В Южному з 7 липня почали приймати  заявки від мешканців на перейменування міста. Відправити листа з обґрунтованою пропозицією можна електронною або звичайною поштою.

Читайте також: Южненська міська рада оприлюднила адресу, на яку прийматиме заявки із варіантами нової назви міста.

Одним з перших подання надіслав колектив Южненського музею. Його працівники пропонують перейменувати Южне в Південне. Такий варіант називають “єдиним беззаперечно логічним, історично вмотивованим та простим для розуміння”.

Питання присвоєння назв порту, який будувався у Малому Аджалицькому лимані й селища (майбутнього міста Южного) вирішувалося одночасно, дати документів відносяться до одного періоду — квітня 1978 року. У працівників музею немає сумніву, що селище назвали за аналогією до порту.  

13 квітня 1978-го Чорноморське морське пароплавство звернулося з поданням до виконкому Одеської облради щодо присвоєння новому порту назви морський порт Южний. 24 квітня 1978 року вийшов наказ по Міністерству морського флоту СРСР, в якому було сказано: “строящемуся в Григорьевском лимане морскому торговому порту присвоить название “Морской торговый порт Южный”. Відомий ще й наказ по Міністерству морського флоту СРСР №124 від 15 червня 1978 року про створення морського торгового порту Южний.

У цей же період, а саме 18 квітня 1978 року, відбулися збори працівників Одеського припортового заводу із єдиним питанням порядку денного: про назву селища міського типу, яке будується. Постановили просити виконком Одеської обласної Ради народних депутатів клопотати перед Президією Верховної Ради УРСР дати назву селищу міського типу, яке будується, – Южне. 11 травня 1978 року вийшов Указ Президії Верховної Ради УРСР: присвоїти назву селище Южне.

У бесіді із кореспонденткою ФОКУСА, директорка музею Тетяна ЄРОШЕНКО наводить цитату учасника зборів, працівника ОПЗ, депутата селищної ради першого скликання Юрія ЧЕРНИХ. Коли йому поставили запитання, чому населений пункт вирішили назвати Южним, він категорично відповів: “Поселок солнечный, теплый, на берегу моря – как же ему называться?! Только Южный!”.

Філологиня за фахом, ЄРОШЕНКО вважає, що переклад в такому випадку не руйнує сенс назви, а навпаки підсилює його:  

“Чому Південне? Тому що таким чином зберігається історія назви нашого міста. Ми її не перекреслюємо повністю. Так, звичайно, це звучатиме по-іншому, але це всього-на-всього звучання українською мовою. А сенс у ньому закладений той, який і був. Ця назва давалася місту у зв’язку з назвою порту “Південний”, на той час він був “Южний”. Таким чином ми зберігаємо логіку назви нашого міста. Також я вважаю, що ми у вигідному становищі, бо назва має переклад. Якби місто, наприклад, було Коцюбинське, за прізвищем, то не мало б перекладу. А в нас місто Южне, має переклад, то чому б це не використати?”.

Таким чином, вважають у музеї, будуть виконані норми, закладені в законодавстві України, і при цьому збережеться повага до вибору, зробленого 1978 року працівниками ОПЗ, які в основному й були першими мешканцями селища для портовиків і заводчан; збережене географічне походження назви і закладений у неї заводчанами-учасниками зборів 18 квітня 1978 року зміст: місто сонячне, тепле, на березі моря. 

Також у переклад може допомогти досягнути певного компромісу із чисельними противниками перейменування міста: “російською мовою вони зможуть у неофіційній сфері, як і раніше, називати місто Южним, а себе – южненцями, (приклад – вживання російського й українського варіантів назви міста Миколаїв (російською Николаев)”, – зазначено у документі, який колектив надіслав у міську раду. 

Нагадуємо, що збір пропозицій від мешканців Южного з варіантами нової назви міста приймається до 7 вересня.